Intérpretes
Solicitud de un Intérprete Judicial
Si no habla o no entiende muy bien el inglés, es posible que necesite un intérprete del tribunal para que le ayude en el juzgado. Incluso si habla inglés en la vida cotidiana, las situaciones y el lenguaje en el juzgado pueden ser difíciles. Un intérprete puede ayudar a asegurarse de que usted entienda y pueda comunicarse con claridad.
Si tiene programada una audiencia u otra comparecencia ante el tribunal y necesita los servicios de un intérprete (español, lenguaje de señas, etc.), debe notificar al tribunal lo antes posible. Puede ponerse en contacto con el secretario para conseguir un intérprete (consulte la información de contacto en la parte inferior de la página) o puede seguir los pasos que se indican a continuación. Se debe notificar con diez (10) días de anticipación.
Antes de Empezar
Cosas importantes que debe saber antes de trabajar con un intérprete judicial:
Los intérpretes judiciales deben seguir reglas específicas sobre lo que pueden y no pueden hacer.
- Los intérpretes traducen lo que se dice en la sala del tribunal a su idioma y traducen sus palabras al inglés.
- Deben mantener la confidencialidad de todas las comunicaciones entre usted y su abogado.
- Deben revelar cualquier conflicto de intereses que puedan tener con su caso.
- No pueden darle asesoramiento legal.
- Puede encontrar información adicional aquí.
Solo los intérpretes judiciales capacitados pueden traducir los procedimientos judiciales.
No se le permite que un amigo o pariente que hable inglés le traduzca en el juzgado. Sin embargo, si necesitara ayuda fuera de la sala del tribunal para obtener información o llenar formularios, puede obtener ayuda de un amigo o familiar que hable inglés.
Cómo solicitar un intérprete
Paso 1: Llene el formulario
Complete el formulario local MMC-110 - Solicitud de intérprete
Para completar el formulario, necesita saber:
- Su número de caso
- Su tipo de caso (Divorcio, Custodia de los hijos, Tráfico)
- Idioma en el que necesita interpretación
- La fecha de su próxima audiencia
Paso 2: Presente su solicitud ante el tribunal
Puede presentar su formulario ante el tribunal de las siguientes maneras:
- Presentación en la oficina del secretario
Correo electrónico al interpreter.coordinator@mendocino.courts.ca.gov.
Consejos para Trabajar con un Intérprete del Tribunal Durante su Audiencia
- Si no puede oír o entender al intérprete, dígaselo al juez de inmediato
- Hable alto y claro, a un ritmo normal o un poco más lento
- Hable sólo en su idioma
- Escuche sólo al intérprete
- Hable directamente con la persona que hace las preguntas, no con el intérprete
Presentación de una Queja
Puede presentar quejas sobre la provisión o la falta de acceso lingüístico por parte del Tribunal. El formulario de queja está disponible a continuación en inglés y español. Las quejas pueden enviarse por correo electrónico al Coordinador de Intérpretes, quien revisará y responderá a todas las quejas de intérpretes y de acceso al idioma con prontitud.
Plan de dominio limitado del inglés (LEP, por sus siglas en inglés)
La Corte Superior del condado de Mendocino presta servicios de acceso al idioma a los usuarios de la corte que tienen un LEP, de acuerdo con el Plan estratégico para el acceso al idioma en las Cortes de California (Plan de Acceso al idioma de California o LAP [por sus siglas en inglés]). Este Plan de dominio limitado del inglés (LEP) aborda los servicios y políticas de acceso al idioma que afectan a los usuarios de la corte que tienen un LEP y los procedimientos de acceso al idioma en nuestra corte.
Cómo ponerse en contacto con la corte
Fort Bragg
Departamento | Teléfono |
---|---|
Todos los departamentos | (707) 964-3192 |
Ukiah
Departamento | Teléfono |
---|---|
Penal/Tránsito | (707) 463-4661 |
Civil | (707) 468-2003 |
Derecho de familia | (707) 468-2001 |
Asuntos de menores | (707) 468-2006 |
Administración | (707) 468-3498 |